他们为什么把《义勇军进行曲》翻译成藏文?

日期:2023-07-11 11:23:45 / 人气:121

格桑泽仁拿起《义勇军进行曲》藏文翻译的最终版本,冲了出去。他想找更多的人学唱歌,找报纸出版,在广大藏族群众中唱歌,团结更多的人加入抗日救亡运动。在中华人民共和国成立前夕,周恩来第一个提议将《义勇军进行曲》作为国歌。人们对使用《义勇军进行曲》作为中华人民共和国国歌没有太多意见,但一些代表和征文作者认为歌词中“中华民族正处于最危险的时刻”这句话应该修改。最后,周恩来说:“我们面前仍然有帝国主义的敌人。我们的建设越进步,帝国主义就会越恨我们,越毁灭我们,越攻击我们。你能说我们不再有危险了吗?我觉得还不如留下这句话,时刻保持警惕!”毛泽东同意了。《义勇军进行曲》原是1935年上海电通公司拍摄的故事片《暴风雨的孩子》的主题曲。田汉作词,聂耳作曲。这部电影讲述了20世纪30年代初,以诗人辛白华为代表的中国知识分子为拯救祖国而英勇奋战,奔赴抗日前线的故事。这首歌在影片的开头和结尾出现了两次,给观众留下了深刻的印象。1937年,卢沟桥的炮声惊醒了中国无数人,中华民族正处于生死存亡的紧要关头,全民抗日势在必行。因此,《义勇军进行曲》很快成为中国各族人民抗击日本侵略者的高昂战歌。《义勇军进行曲》的藏文版由藏传佛教僧侣法尊和藏族知识分子格桑泽仁于1938年翻译。还有一段难忘的往事。▲汉藏双语版《义勇军进行曲》由田汉作曲,聂耳作曲,法尊、格桑泽仁翻译。(图片由Xi饶尼玛提供)全面抗战爆发后,全中国沸腾了。从中央政府到地方政府,从学术界到政界,从政府官员到普通民众,每个人都意识到个人和民族的利益和前途与整个中华民族的利益和前途息息相关。当时的西藏,既有积极主张抗日的国共两党人士,也有积极为抗日事业奔走的九世班禅、格桑泽仁等著名僧俗人士,还有直接参加抗日战争的西藏军人。西藏人民同全国各族同胞一道,投入了巨大的人力物力,为抗日战争的胜利作出了贡献,生动地说明了抗日战争是中华民族反侵略的正义战争。在血与火的斗争中,西藏人民增强了对中华民族和祖国的认同。1938年,在国民政府蒙藏委员会工作的巴塘藏族人士桑泽仁深感,在全国抗战的大背景下,必须充分动员各族人民,特别是家乡父老参与抗战。这时候《义勇军进行曲》就是最有感染力和凝聚力的歌曲了。把它翻译出来,让西藏人民行动起来,唱这首歌支援抗战,上前线,那该多好啊!但要准确表达这首歌的意思,还需要有通晓藏汉两种语言的人才可以。他想起了前几天才说得一口流利藏语和汉语的佛祖。没有任何耽搁,他毫不犹豫的找到了师傅,谈了自己的想法。爱国爱教的法尊大师听后深有同感。他认为这件事很有价值,希望格桑·泽仁和他一起翻译。于是,两人立刻开始翻译。虽然他们对藏语和汉语都很熟悉,但是要把藏语词汇和歌曲曲调完美的结合起来,特别容易理解和准确表达,并不容易。他们琢磨琢磨,彻夜不眠,终于敲定了。“好了,顺利了!”格桑·泽仁拿起最后的草稿冲了出去。他想找更多的人学唱歌,找报纸出版,在广大藏族群众中唱歌,团结更多的人加入抗日救亡运动。几天后,藏文版的《义勇军进行曲》开始在内地的藏族留学生中流传。通过他们的影响和报刊的出版,这些歌曲在藏区的学校里被传唱。1939年,著名社会活动家刘采访拉萨三大寺代表,拜访上层贵族,到蒙藏委员会驻藏办事处调研,宣传民族团结、抗日救国。她还教大家唱藏文版《义勇军进行曲》,鼓励藏族同胞团结全国各族人民,共同抗日。时至今日,这首歌的翻译似乎还存在一些问题,但这些缺陷并不能掩盖于。《义勇军进行曲》藏文版的出现,充分表明在这场决定中华民族生死存亡的反侵略战争中,包括藏族人民在内的中国各族各界同仇敌忾,共赴国难,一致抵抗侵略,显示了中华民族强大的凝聚力和伟大的爱国主义精神。(来源:陶中华微信微信官方账号本文发表于《中国民族报》2023年6月30日08版。作者:Xi·饶尼玛,中央民族大学教授,中国民族学学会顾问。)【责任编辑:钱】

作者:三牛娱乐注册登录平台




现在致电 5243865 OR 查看更多联系方式 →

三牛注册登录平台 版权所有